金河秋半虏弦开,云外惊飞四散哀。
仙掌月明孤影过,长门灯暗数声来。
须知胡骑纷纷在,岂逐春风一一回。
莫厌潇湘少人处,水多菰米岸莓苔。
金河秋半虏弦开,云外惊飞四散哀。
仙掌月明孤影过,长门灯暗数声来。
须知胡骑纷纷在,岂逐春风一一回。
莫厌潇湘少人处,水多菰米岸莓苔。
金河一带秋半时分,胡人拉开了弓弦
鸿雁惊飞云外,四散哀鸣
月明时分孤影掠过长安的承露盘
长门宫灯火昏暗,传来几声雁叫
要知道胡人的骑兵正纷纷扰扰遍布
怎能随着春风一一返回故乡呢
不要嫌弃潇湘人烟稀少之处
水中多的是菰米,岸边有莓苔可食
At Golden River, mid-autumn, Tartar bows are drawn
Startled, they scatter in flight beyond the clouds, crying in despair.
Past the Immortal's Palm, a lone shadow glides under the bright moon
To Changmen Palace, faint lights, come several mournful calls.
Know that Tartar horsemen are everywhere
How could they follow the spring breeze back, one by one?
Do not dislike Xiao-Xiang, a place with few people
There's plenty of wild rice in water, berries and moss on shore.
杜牧借早雁讽喻边患与流民。
以雁群惊散,隐喻在残酷的生存博弈中,离散成为常态。
借早雁南飞喻边民流离,寄托对离散百姓的深切关怀。
虏弦 · 惊飞 · 孤影 · 胡骑 · 春风
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理