本因遮日种,却似为溪移。
历历羽林影,疎疎烟露姿。
萧骚寒雨夜,敲劼晚风时。
故国何年到,尘冠挂一枝。
本因遮日种,却似为溪移。
历历羽林影,疎疎烟露姿。
萧骚寒雨夜,敲劼晚风时。
故国何年到,尘冠挂一枝。
原本因为遮日而栽种
却好像是为溪流而移植
行列分明如羽林军的影子
姿态疏朗披着烟霭露水
在寒雨之夜显得萧瑟
在晚风之时发出敲击之声
故国何年才能到达
将沾染尘土的官帽挂在一根竹枝上
Planted first to shade from sun's glare
Now seems moved for the creek's care.
Distinct, like Imperial Guards in file
Sparse, their mist-and-dew grace style.
Desolate in cold rainy night
Rustling when evening winds take flight.
When will I reach my homeland shore?
Hang my dusty cap on one branch, and no more.
杜牧咏竹以寄托归隐之思。
挂冠竹枝的意象,完成了从仕途博弈到山林认同的最终转向。
诗人借栽竹抒发羁旅漂泊之思,表达对故国的深切怀念。
遮日 · 为溪移 · 故国 · 挂一枝
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理