东西那有碍,出处岂虚心。
晓入洞庭阔,暮归巫峡深。
渡江随鸟影,拥树隔猿吟。
莫隐高唐去,枯苗待作霖。
东西那有碍,出处岂虚心。
晓入洞庭阔,暮归巫峡深。
渡江随鸟影,拥树隔猿吟。
莫隐高唐去,枯苗待作霖。
东西方向哪有什么阻碍
行止出处岂是虚情假意
清晨涌入辽阔的洞庭湖
日暮回到幽深的巫峡
渡江时追随着飞鸟的影子
簇拥山林时隔绝了猿猴的哀鸣
不要隐没到高唐去啊
干枯的禾苗正等待你化作甘霖
East and west, what can hinder it?
Emerging and resting, how could it be insincere?
At dawn, it enters the vast Dongting Lake
By dusk, returns to the deep Wu Gorge
Crossing rivers, it follows birds' shadows
Embracing trees, it parts from apes' cries
Do not hide away at Gaotang
Withered seedlings await your life-giving rain
杜牧以云喻己,抒写抱负与用世之志。
云的逍遥实为一种积极的治理隐喻,象征泽被苍生的行动力。
描绘云的自由飘荡与普降甘霖的功用,暗含对济世之才的期待。
出处 · 渡江 · 作霖
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理