贱子本幽慵,多为隽贤侮。
得州荒僻中,更值连江雨。
一褐拥秋寒,小窗侵竹坞。
浊醪气色严,皤腹瓶甖古。
酣酣天地宽,怳怳嵇刘伍。
但为适性情,岂是藏鳞羽。
一世一万朝,朝朝醉中去。
贱子本幽慵,多为隽贤侮。
得州荒僻中,更值连江雨。
一褐拥秋寒,小窗侵竹坞。
浊醪气色严,皤腹瓶甖古。
酣酣天地宽,怳怳嵇刘伍。
但为适性情,岂是藏鳞羽。
一世一万朝,朝朝醉中去。
我本是个幽静慵懒的人,
常被才俊贤士所欺侮。
得官在这荒凉偏僻的州郡,
偏又遇上连绵的江雨。
一件粗衣裹着秋寒,
小窗紧挨着竹坞。
浊酒颜色深沉气象严肃,
鼓腹的瓶瓮古意盎然。
酣醉中觉得天地宽广,
恍惚间与嵇康刘伶为伍。
只为顺应自己的性情,
岂是隐藏鳞甲羽翼的蛰伏?
一世光阴有一万个早晨,
我愿朝朝都醉中度过。
I, a humble man, am by nature secluded and idle,
Often mocked by the brilliant and worthy.
I obtained a post in a remote, desolate prefecture,
And now encounter continuous river rain.
A coarse robe hugs the autumn chill,
A small window encroaches on the bamboo grove.
The murky wine's aura is stern,
The bulging belly of the ancient jar.
Drunkenly, heaven and earth feel vast,
Dreamily, I keep company with Ji Kang and Liu Ling.
I act only to suit my nature and feelings,
How could this be hiding scales and feathers?
One lifetime, ten thousand mornings,
Morning after morning, I go off in drunkenness.
杜牧外放荒州,借酒抒怀。
在宦海周期中,他以醉态完成对主流认同的疏离与自我安顿。
描绘诗人在荒僻州郡连雨天气中,借酒自适、超脱尘世的生活状态。
幽慵 · 荒僻 · 酣酣 · 醉中 · 性情
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理