华堂日渐高,雕槛系红縚。
故国陇山树,美人金剪刀。
避笼交翠尾,罅嘴静新毛。
不念三缄事,世途皆尔曹。
华堂日渐高,雕槛系红縚。
故国陇山树,美人金剪刀。
避笼交翠尾,罅嘴静新毛。
不念三缄事,世途皆尔曹。
华美的厅堂里,太阳渐渐升高
雕花的栏杆上系着红色的丝绦
它的故乡是陇山的树木
(和)美人手中的金剪刀
躲避着笼子,交叠着翠绿的尾羽
微微张嘴,静静地整理新生的羽毛
它不记得‘三缄其口’的告诫
这世间的路途上,到处都是你们这类人
The splendid hall sees the sun climb higher
A red silk cord ties it to the carved rail.
Its homeland is the trees of Longshan
And the fair lady's golden scissors.
Avoiding the cage, it intertwines its emerald tail
And with parted beak, preens its new feathers.
It heeds not the matter of 'three seals' (caution)
All paths of the world are filled with your kind.
杜牧借鹦鹉讽喻朝中逢迎之辈。
以鹦鹉的学舌,尖锐地揭示了权力场中普遍存在的认知盲从现象。
借鹦鹉被困华堂的境遇,暗喻世途险恶、直言招祸的处世感慨。
避笼 · 罅嘴 · 三缄 · 世途 · 尔曹
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理