无机还得罪,直道不伤情。
微雨昏山色,疏笼闭鹤声。
闲居多野客,高枕见江城。
门外长溪水,怜君又濯缨。
无机还得罪,直道不伤情。
微雨昏山色,疏笼闭鹤声。
闲居多野客,高枕见江城。
门外长溪水,怜君又濯缨。
无机巧却还获罪,
行直道也不伤情。
微雨使山色昏暗,
疏笼隔绝了鹤鸣。
闲居处多有野客,
高枕时得见江城。
门外是长长的溪水,
怜你又在此濯洗冠缨。
Without guile, yet still I offend.
Upright path, yet feelings unbend.
Fine rain dims the mountain's hue.
Sparse cage shuts the crane's song from view.
In leisure, many rustic guests dwell.
On high pillow, the river town I see well.
Outside the gate, the long stream flows.
I pity you, again washing your noble clothes.
杜牧赠予贬谪友人之作。
诗中暗含对正直者在治理体系中处境的微妙认知。
描绘迁客闲居江城的清幽生活与高洁志趣
直道 · 闲居 · 野客 · 濯缨
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理