炀帝雷塘土,迷藏有旧楼。
谁家唱水调,明月满扬州。
骏马宜闲出,千金好旧游。
喧阗醉年少,半脱紫茸裘。
炀帝雷塘土,迷藏有旧楼。
谁家唱水调,明月满扬州。
骏马宜闲出,千金好旧游。
喧阗醉年少,半脱紫茸裘。
隋炀帝葬在雷塘的泥土下,
旧日楼台在迷藏中依稀可见。
不知谁家在吟唱《水调》曲,
皎洁的月光洒满扬州城。
骏马正适合悠闲出游,
千金正好用于旧地重游。
喧闹中沉醉的年轻人,
半脱着华贵的紫茸皮裘。
The Sui Emperor's earth at Leitang
Hides the ruins of old towers.
Whose house sings the 'Water Melody'?
Bright moonlight floods Yangzhou.
Fine steeds are fit for idle outings,
A thousand in gold suits old pleasures.
Drunken youths in clamorous revelry,
Half shed their purple fur robes.
杜牧怀古,讽隋炀帝荒淫亡国。
诗人以历史周期为镜,警示繁华背后的治理危机。
借隋炀帝遗迹与扬州当下繁华对照,展现历史沧桑与都市享乐交织的意境。
迷藏 · 水调 · 千金 · 喧阗 · 醉年少
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理