红铅湿尽半罗裙,洞府人间手欲分。
满面风流虽似玉,四年夫婿恰如云。
当春离恨杯长满,倚柱关情日渐曛。
为报眼波须稳当,五陵游宕莫知闻。
红铅湿尽半罗裙,洞府人间手欲分。
满面风流虽似玉,四年夫婿恰如云。
当春离恨杯长满,倚柱关情日渐曛。
为报眼波须稳当,五陵游宕莫知闻。
红胭脂泪湿透了半幅罗裙
仙府与人间即将分手离别
满面的风流虽然似玉般美好
四年的夫婿恰如浮云般短暂
正当春日离愁别恨让酒杯常满
倚着柱子关怀之情随日暮渐深
为了报答那含情的眼波你须稳重
在五陵的浪游莫要让人知晓
Red makeup stains half her silk skirt wet
Between immortal cave and mortal world, hands are about to part
Her face full of grace, though jade-like
Four years with a husband, fleeting as a cloud
In spring, parting sorrow keeps the cup ever full
Leaning on the pillar, feelings deepen as the sun dims
To repay those glances, you must be steady
Roaming at Five Tombs, let none know of this
杜牧赠别歌妓之作。
表面情语暗含对浮华生活周期的冷静疏离与告诫。
描写女子与情人分别时的缠绵离恨与深情嘱托
湿尽 · 手欲分 · 离恨 · 关情 · 游宕
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理