新柳

作者:杜牧(唐) 体裁:七言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
杜牧作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

无力摇风晓色新,细腰争妒看来频。

wú lì yáo fēng xiǎo sè xīn, xì yāo zhēng dù kàn lái pín。

ㄨˊ ㄌㄧˋ ㄧㄠˊ ㄈㄥ ㄒㄧㄠˇ ㄙㄜˋ ㄒㄧㄣ, ㄒㄧˋ ㄧㄠ ㄓㄥ ㄉㄨˋ ㄎㄢˋ ㄌㄞˊ ㄆㄧㄣˊ。

绿阴未覆长堤水,金穗先迎上苑春。

lǜ yīn wèi fù cháng dī shuǐ, jīn suì xiān yíng shàng yuàn chūn。

ㄌㄩˋ ㄧㄣ ㄨㄟˋ ㄈㄨˋ ㄔㄤˊ ㄉㄧ ㄕㄨㄟˇ, ㄐㄧㄣ ㄙㄨㄟˋ ㄒㄧㄢ ㄧㄥˊ ㄕㄤˋ ㄩㄢˋ ㄔㄨㄣ。

几处伤心怀远路,一枝和雨送行尘。

jǐ chù shāng xīn huái yuǎn lù, yī zhī hé yǔ sòng xíng chén。

ㄐㄧˇ ㄔㄨˋ ㄕㄤ ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄞˊ ㄩㄢˇ ㄌㄨˋ, ㄧ ㄓ ㄏㄜˊ ㄩˇ ㄙㄨㄥˋ ㄒㄧㄥˊ ㄔㄣˊ。

东门门外多离别,愁杀朝朝暮暮人。

dōng mén mén wài duō lí bié, chóu shā zhāo zhāo mù mù rén。

ㄉㄨㄥ ㄇㄣˊ ㄇㄣˊ ㄨㄞˋ ㄉㄨㄛ ㄌㄧˊ ㄅㄧㄝˊ, ㄔㄡˊ ㄕㄚ ㄓㄠ ㄓㄠ ㄇㄨˋ ㄇㄨˋ ㄖㄣˊ。

白话文翻译

(新柳)无力在风中摇动,晨光中色泽新鲜,

纤细的腰肢争相惹人妒忌,被频频观看。

绿荫还未覆盖长堤下的水面,

金色的柳絮已率先迎接上林苑的春天。

多少地方的人伤心,怀念远行的路途,

一枝柳条伴着细雨,送别行人的尘烟。

东门之外多有离别场景,

愁坏了那些朝朝暮暮经历离别的人们。

英文翻译

Too weak to sway in wind, yet fresh in dawn's new light.

Their slender waists vie for envy, watched with frequent gaze.

Green shade not yet covering the long embankment's water bright,

Their golden tassels first greet the royal garden's spring days.

In several places, hearts ache, thinking of distant ways.

A single branch, with rain, sees off the traveler's dust.

Outside the East Gate, partings fill so many days.

It grieves to death those facing dawn and dusk, as they must.

创作背景

杜牧咏早春新柳,暗寓离愁。

深度解构

新柳的生机背后,是对离别周期律的敏锐感知。

诗意解析

诗意概括

描绘早春新柳的柔美姿态,并借柳抒发送别离愁。

本诗关键词

晓色新 · 伤怀 · 离别人

《新柳》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 送别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 柔情

意象: 细腰 · 绿阴 · 金穗

语气: 抒情 · 清新 · 婉约

格律

平仄平平仄仄平,仄平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
平平平仄平平仄,平仄平平仄仄平。

本诗为七言律诗,押平声韵。

杜牧生平简介

杜牧(803年-852年),字牧之,京兆万年(今陕西西安)人,晚唐著名诗人、文学家。出身名门京兆杜氏,与李商隐并称“小李杜”,其诗以七言绝句见长,风格俊爽清丽,在晚唐浮靡诗风中独树一帜,对后世影响深远。

浏览杜牧全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理