晚泊

作者:杜牧(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
杜牧作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

帆湿去悠悠,停桡宿渡头。

乱烟迷野岸,独鸟出中流。

[篷]雨延乡梦,江风阻暮秋。

傥无身外事,甘老向扁舟。

fān shī qù yōu yōu tíng ráo sù dù tóu luàn yān mí yě àn dú niǎo chū zhōng liú péng yǔ yán xiāng mèng jiāng fēng zǔ mù qiū tǎng wú shēn wài shì gān lǎo xiàng piān zhōu

ㄈㄢ ㄕ ㄑㄩˋ ㄧㄡ ㄧㄡ ㄊㄧㄥˊ ㄖㄠˊ ㄙㄨˋ ㄉㄨˋ ㄊㄡˊ ㄌㄨㄢˋ ㄧㄢ ㄇㄧˊ ㄧㄝˇ ㄢˋ ㄉㄨˊ ㄋㄧㄠˇ ㄔㄨ ㄓㄨㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄆㄥˊ ㄩˇ ㄧㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄇㄥˋ ㄐㄧㄤ ㄈㄥ ㄗㄨˇ ㄇㄨˋ ㄑㄧㄡ ㄊㄤˇ ㄨˊ ㄕㄣ ㄨㄞˋ ㄕˋ ㄍㄢ ㄌㄠˇ ㄒㄧㄤˋ ㄆㄧㄢ ㄓㄡ

白话文翻译

船帆湿重,离去悠悠

停下船桨,夜宿渡口

纷乱的烟雾迷蒙了荒野河岸

一只孤鸟从江心飞出

船篷上的雨延续了思乡之梦

江上寒风阻隔着深秋

倘若没有身外俗事的牵绊

甘愿在这小舟上终老

英文翻译

The damp sail departs, drifting slow and long.

I moor my oars and lodge where ferries throng.

Wild mist blurs the banks in disarray.

A solitary bird emerges midstream, on its way.

Rain on the awning prolongs dreams of my home.

River winds hold back the late autumn's gloom.

If freed from the world's affairs and its din,

I'd gladly grow old in this humble boat I'm in.

创作背景

杜牧晚泊江边,感秋思隐。

深度解构

在江风暮秋的阻隔中,完成对世俗博弈的疏离与精神皈依。

诗意解析

诗意概括

描绘秋江暮泊的孤寂场景,表达超脱尘世、归隐舟中的愿望。

本诗关键词

泊舟 · 暮秋 · 乡梦 · 身外事

《晚泊》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 野岸 · 江风 · · 扁舟 · 中流 · 渡头 · 独鸟 · 篷雨

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杜牧生平简介

杜牧(803年-852年),字牧之,京兆万年(今陕西西安)人,晚唐著名诗人、文学家。出身名门京兆杜氏,与李商隐并称“小李杜”,其诗以七言绝句见长,风格俊爽清丽,在晚唐浮靡诗风中独树一帜,对后世影响深远。

浏览杜牧全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理