楚国同游过十霜,万重心事几堪伤。
蒹葭露白莲塘浅,砧杵夜清河汉凉。
云外山川归梦远,天涯歧路客愁长。
寒城欲晓闻吹笛,犹卧东轩月满床。
楚国同游过十霜,万重心事几堪伤。
蒹葭露白莲塘浅,砧杵夜清河汉凉。
云外山川归梦远,天涯歧路客愁长。
寒城欲晓闻吹笛,犹卧东轩月满床。
在楚地一同游历已过十个寒暑,
心中万般心事,几多堪伤。
芦苇沾满白露,莲塘水浅,
捣衣声在夜里清晰可闻,银河透着凉意。
云外的山川遥远,归乡之梦渺茫,
天涯歧路漫长,羁旅之愁深重。
寒夜将尽,城中传来笛声,
我仍卧在东窗下,月光洒满床榻。
We roamed together in Chu for over ten winters.
Myriad layers of thoughts—how many are sorrowful?
Reeds gleam with dew, the lotus pond is shallow;
Pounding blocks sound clear, the Milky Way turns cold at night.
Hills and streams beyond the clouds, my homeward dream is distant.
At world's end, forks in the road, a traveler's grief is long.
The cold city nears dawn; I hear a flute played.
Still I lie in the east chamber, moonlight flooding my bed.
杜牧秋夜与友人宿,感怀羁旅。
景物与心绪的对照,揭示了漂泊者对身份认同的深层焦虑。
描绘秋夜与友人共宿时触发的羁旅愁思与人生感慨
十霜 · 心事 · 归梦 · 客愁 · 欲晓
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理