玉管金樽夜不休,如悲昼短惜年流。
歌声袅袅澈清夜,月色娟娟当翠楼。
枕上暗惊垂钓梦,灯前偏起别家愁。
思量今日英雄事,身到簪裾已白头。
玉管金樽夜不休,如悲昼短惜年流。
歌声袅袅澈清夜,月色娟娟当翠楼。
枕上暗惊垂钓梦,灯前偏起别家愁。
思量今日英雄事,身到簪裾已白头。
玉笛金杯,夜晚不休,
仿佛悲叹白昼短促,惋惜年华流逝。
歌声袅袅,穿透清夜,
月色娟秀,正对翠楼。
枕上暗自惊醒垂钓之梦,
灯前偏偏涌起离家的愁绪。
思量当今的英雄事业,
自己身居官位却已白头。
Jade flutes and golden cups, the night does not cease,
As if mourning short days, lamenting years' fleece.
The lingering song pierces the clear night air,
The lovely moonlight shines upon the emerald stair.
On pillow, secretly startled from a fishing dream,
Before the lamp, especially arises homesickness extreme.
Pondering the heroic deeds of present day,
My body, in official robes, has hair turned gray.
杜牧夜宿南楼,感怀身世与时光。
在享乐与忧思的博弈中,诗人直面个人抱负与生命周期的残酷对照。
描绘宴饮场景中触发的时光流逝之叹与功业未成的愁绪
夜不休 · 惜年流 · 别家愁 · 英雄事
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理