数树新开翠影齐,倚风情态被春迷。
依依故国樊川恨,半掩村桥半掩溪。
数树新开翠影齐,倚风情态被春迷。
依依故国樊川恨,半掩村桥半掩溪。
几株新柳绽开翠绿的树影整齐,
倚风的情态被春光迷醉。
那依依不舍的是故园樊川的憾恨,
半掩着村桥,半掩着溪水。
Several trees newly spread their emerald shadows in unison,
Leaning in the wind, their charming air enchanted by spring.
Lingering, my homeland, Fanchuan's regret—
Half veiling the village bridge, half veiling the stream.
杜牧见柳思故乡樊川。
柳色掩映的不仅是风景,更是对故土认同的深沉寄托。
描绘春日柳树风姿,寄托对故园樊川的依恋与怅惘。
柳树 · 春风 · 故国
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理