青山隐隐水迢迢,秋尽江南草木凋。
二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。
青山隐隐水迢迢,秋尽江南草木凋。
二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。
青山隐约连绵,绿水悠长迢迢,
秋日将尽,江南的草木也已凋零。
在那二十四桥明月映照的夜晚,
你这位才子又在何处教人吹箫呢?
Green hills fade far away, the river flows long.
In late autumn, south of the River, plants wither in throng.
On the night of bright moon o'er the Twenty-four Bridges,
Where is the fair one teaching flute songs now, I wonder?
杜牧寄旧友韩绰,忆扬州旧游。
在时空距离的博弈中,以优美意象维系情感联结。
描绘江南秋末山水朦胧、草木凋零的景色,表达对扬州友人的思念之情。
江南 · 玉人 · 吹箫
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理