寄崔钧

作者:杜牧(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
杜牧作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

缄书报子玉,为我谢平津。

jiān shū bào zǐ yù, wèi wǒ xiè píng jīn。

ㄐㄧㄢ ㄕㄨ ㄅㄠˋ ㄗˇ ㄩˋ, ㄨㄟˋ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄝˋ ㄆㄧㄥˊ ㄐㄧㄣ。

自愧扫门士,谁为乞火人。

zì kuì sǎo mén shì, shuí wèi qǐ huǒ rén。

ㄗˋ ㄎㄨㄟˋ ㄙㄠˇ ㄇㄣˊ ㄕˋ, ㄕㄨㄟˊ ㄨㄟˋ ㄑㄧˇ ㄏㄨㄛˇ ㄖㄣˊ。

词臣陪羽猎,战将骋骐𬴊。

cí chén péi yǔ liè, zhàn jiàng chěng qí lín。

ㄘˊ ㄔㄣˊ ㄆㄟˊ ㄩˇ ㄌㄧㄝˋ, ㄓㄢˋ ㄐㄧㄤˋ ㄔㄥˇ ㄑㄧˊ ㄌㄧㄣˊ。

两地差池恨,江汀醉送君。

liǎng dì chā chí hèn, jiāng tīng zuì sòng jūn。

ㄌㄧㄤˇ ㄉㄧˋ ㄔㄚ ㄔˊ ㄏㄣˋ, ㄐㄧㄤ ㄊㄧㄥ ㄗㄨㄟˋ ㄙㄨㄥˋ ㄐㄩㄣ。

白话文翻译

封好书信寄给崔钧你。

请代我向宰相致意。

自愧像扫门的食客般卑微。

谁又能为我引荐说情?

文词之臣正陪伴天子狩猎。

勇猛战将驰骋着麒麟般的骏马。

你我两地分隔,空留遗憾。

在这江边,醉意中为你送行。

英文翻译

I seal a letter to report to you, my friend.

Please extend my thanks to the premier on my end.

I feel ashamed, a mere gate-sweeping retainer.

Who will be the one to lend me a flame, a sustainer?

Literary courtiers join the imperial hunt, a grand scene.

Warriors gallop on steeds, majestic and keen.

Regret grows from our separation in two different places.

On the riverbank, drunk, I bid you farewell, with sad faces.

创作背景

杜牧向权贵引荐友人并自陈境遇。

深度解构

诗句透露出对政治认同与资源分配的深刻认知。

诗意解析

诗意概括

诗人向友人崔钧寄诗表达仕途失意与两地相隔的怅惘

本诗关键词

扫门士 · 乞火人 · 差池恨

《寄崔钧》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 羁旅 · 送别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 江汀 · 緘書 · 羽獵

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杜牧生平简介

杜牧(803年-852年),字牧之,京兆万年(今陕西西安)人,晚唐著名诗人、文学家。出身名门京兆杜氏,与李商隐并称“小李杜”,其诗以七言绝句见长,风格俊爽清丽,在晚唐浮靡诗风中独树一帜,对后世影响深远。

浏览杜牧全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理