学他趋世少深机,紫阁青霄半掩扉。
山路远怀王子晋,诗家长忆谢玄晖。
百年不肯疏荣辱,双鬓终应老是非。
人道青山归去好,青山曾有几人归。
学他趋世少深机,紫阁青霄半掩扉。
山路远怀王子晋,诗家长忆谢玄晖。
百年不肯疏荣辱,双鬓终应老是非。
人道青山归去好,青山曾有几人归。
学那些迎合世俗而心机不深的人,
紫阁山高耸入青云,山门半掩。
遥远的山路让我怀念仙人王子乔,
诗家总是长久地忆念谢朓。
一生都不肯疏远荣辱(的牵绊),
两鬓终究要在是非纷扰中衰老。
人们都说归隐青山好,
但青山曾有几人真正归去?
Learn from those who follow the world with little deep cunning,
Purple Pavilion, azure sky, half-closed its door.
The mountain path afar reminds me of Wang Ziqiao,
Poets forever recall Xie Xuanhui.
For a lifetime, unwilling to distance from glory and shame,
Both temples in the end must age amid right and wrong.
People say it's good to return to the green hills,
But how many have ever returned to the green hills?
杜牧晚年对仕隐矛盾的思考。
以归隐之难为切入点,揭示了精英群体在现实博弈中的普遍困境。
诗人借紫阁山抒发出世与入世的矛盾心境,表达对隐逸生活的向往与现实羁绊的无奈。
深机 · 荣辱 · 是非
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理