作者:杜牧(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
杜牧作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

清音迎晓月,愁思立寒蒲。

qīng yīn yíng xiǎo yuè, chóu sī lì hán pú。

ㄑㄧㄥ ㄧㄣ ㄧㄥˊ ㄒㄧㄠˇ ㄩㄝˋ, ㄔㄡˊ ㄙ ㄌㄧˋ ㄏㄢˊ ㄆㄨˊ。

丹顶西施颊,霜毛四皓须。

dān dǐng xī shī jiá, shuāng máo sì hào xū。

ㄉㄢ ㄉㄧㄥˇ ㄒㄧ ㄕ ㄐㄧㄚˊ, ㄕㄨㄤ ㄇㄠˊ ㄙˋ ㄏㄠˋ ㄒㄩ。

碧云行止躁,白鹭性灵麤。

bì yún xíng zhǐ zào, bái lù xìng líng cū。

ㄅㄧˋ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄥˊ ㄓˇ ㄗㄠˋ, ㄅㄞˊ ㄌㄨˋ ㄒㄧㄥˋ ㄌㄧㄥˊ ㄘㄨ。

终日无群伴,溪边吊影孤。

zhōng rì wú qún bàn, xī biān diào yǐng gū。

ㄓㄨㄥ ㄖˋ ㄨˊ ㄑㄩㄣˊ ㄅㄢˋ, ㄒㄧ ㄅㄧㄢ ㄉㄧㄠˋ ㄧㄥˇ ㄍㄨ。

白话文翻译

清越的鸣叫声迎着晓月

怀着愁思,伫立在寒蒲之中

丹红的头顶如同西施的脸颊

雪白的羽毛好似商山四皓的胡须

(相比)碧空的行云,它的举止显得急躁

(相比)白鹭,它的性情灵魂显得粗鄙

整日没有同伴

在溪边形影相吊,无比孤独

英文翻译

A pure note greets the dawn moon

With pensive sorrow, it stands by cold rushes.

Its red crown is like Xishi's cheek

Its frosty feathers like the beards of the Four Graybeards.

The blue clouds are restless in its movement

The egret is crude in its nature and spirit.

All day long, it has no companion

By the stream, it mourns its own solitary shadow.

创作背景

杜牧以鹤自况,抒发孤高情怀。

深度解构

鹤的孤高形象,映射出精英在历史周期中常面临的孤独与坚守。

诗意解析

诗意概括

描绘鹤的清高孤寂形象,借其形貌与习性寄托愁思

本诗关键词

清音 · 愁思 · 性灵 · 无群伴 · 影孤

《鹤》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 白鹭 · 碧云 · 晓月 · 霜毛 · 丹顶 · 寒蒲

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平仄仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杜牧生平简介

杜牧(803年-852年),字牧之,京兆万年(今陕西西安)人,晚唐著名诗人、文学家。出身名门京兆杜氏,与李商隐并称“小李杜”,其诗以七言绝句见长,风格俊爽清丽,在晚唐浮靡诗风中独树一帜,对后世影响深远。

浏览杜牧全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理