茶山下作

作者:杜牧(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
杜牧作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

春风最窈窕,日晓柳村西。

chūn fēng zuì yǎo tiǎo, rì xiǎo liǔ cūn xī。

ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄗㄨㄟˋ ㄧㄠˇ ㄊㄧㄠˇ, ㄖˋ ㄒㄧㄠˇ ㄌㄧㄡˇ ㄘㄨㄣ ㄒㄧ。

娇云光占岫,健水鸣分溪。

jiāo yún guāng zhàn xiù, jiàn shuǐ míng fēn xī。

ㄐㄧㄠ ㄩㄣˊ ㄍㄨㄤ ㄓㄢˋ ㄒㄧㄡˋ, ㄐㄧㄢˋ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄧㄥˊ ㄈㄣ ㄒㄧ。

燎岩野花远,戛瑟幽鸟啼。

liáo yán yě huā yuǎn, jiá sè yōu niǎo tí。

ㄌㄧㄠˊ ㄧㄢˊ ㄧㄝˇ ㄏㄨㄚ ㄩㄢˇ, ㄐㄧㄚˊ ㄙㄜˋ ㄧㄡ ㄋㄧㄠˇ ㄊㄧˊ。

把酒坐芳草,亦有佳人携。

bǎ jiǔ zuò fāng cǎo, yì yǒu jiā rén xié。

ㄅㄚˇ ㄐㄧㄡˇ ㄗㄨㄛˋ ㄈㄤ ㄘㄠˇ, ㄧˋ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄝˊ。

白话文翻译

春风最为柔美幽深

拂晓时分在柳村西边。

娇媚的云彩光芒占据山峦

健旺的溪水喧响着分流。

岩上野花如火焰般在远处燃烧

如弹拨琴瑟,幽鸟啼鸣。

手持酒杯坐在芳草地上

也有美丽的佳人相伴。

英文翻译

The spring breeze is most graceful and deep

At dawn, west of the willow village.

Delicate clouds, their light claims the peaks

Vigorous waters sing as they divide the stream.

Blazing on cliffs, wild flowers in the distance

Plucking zither-strings, secluded birds cry.

Holding wine, I sit on fragrant grass

And also have a fair companion by my side.

创作背景

杜牧于顾渚山督茶时所作,描绘茶山春景。

深度解构

自然意象的精细捕捉,折射出士人对理想治理环境的审美认同。

诗意解析

诗意概括

描绘春日茶山下的明媚风光与闲适游赏之乐

本诗关键词

窈窕 · 芳草 · 佳人 · 把酒 · 鸣溪 · 光岫

《茶山下作》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 宴饮 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 野花 · 春风 · 幽鸟 · 柳村 · 娇云 · 健水

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平平仄仄仄,仄仄仄平平。
○平平○仄,仄仄平○平。
○平仄平仄,仄仄平仄平。
仄仄仄平仄,仄仄平平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

杜牧生平简介

杜牧(803年-852年),字牧之,京兆万年(今陕西西安)人,晚唐著名诗人、文学家。出身名门京兆杜氏,与李商隐并称“小李杜”,其诗以七言绝句见长,风格俊爽清丽,在晚唐浮靡诗风中独树一帜,对后世影响深远。

浏览杜牧全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理