洞房深,画屏灯照,山色凝翠沈沈。
听夜雨,冷滴芭蕉,惊断红窗好梦,龙烟细飘绣衾。
辞恩久归长信,凤帐萧疎,椒殿闲扃。
辇路苔侵,绣帘垂,迟迟漏传丹禁。
蕣华偷悴,翠鬟羞整,愁坐望处,金舆渐远。
何时彩仗重临,正消魂,梧桐又移翠阴。
洞房深,画屏灯照,山色凝翠沈沈。
听夜雨,冷滴芭蕉,惊断红窗好梦,龙烟细飘绣衾。
辞恩久归长信,凤帐萧疎,椒殿闲扃。
辇路苔侵,绣帘垂,迟迟漏传丹禁。
蕣华偷悴,翠鬟羞整,愁坐望处,金舆渐远。
何时彩仗重临,正消魂,梧桐又移翠阴。
幽深的宫室
画屏被灯光映照
山色凝结成沉沉的翠绿
听着夜雨
冷冷滴在芭蕉叶上
惊断了红窗下的美梦
龙涎香的细烟飘过绣被
辞别君恩已久,回到长信宫
凤凰帷帐稀疏冷落
椒房殿的门户闲置紧闭
御道已被青苔侵蚀
绣帘低垂
宫漏声迟迟传入丹墀禁苑
木槿花暗自憔悴
翠玉鬟发也羞于整理
愁闷地坐着眺望之处
天子的车驾渐渐远去
何时才能再有彩仗来临
正当黯然销魂之际
梧桐树又移动了它翠绿的荫影
The inner chamber deep
Painted screen lit by lamplight
Mountain hues congeal in deep, deep green
Listen to the night rain
Cold drops on plantain leaves
Startling, breaking the sweet dream by red window
Incense smoke drifts fine over embroidered quilt
Long left favor, returned to Changxin Palace
Phoenix curtains sparse and dreary
Pepper-scented hall's door idly shut
The imperial path invaded by moss
Embroidered curtains hang low
Slowly the water-clock drips in the forbidden red
Hibiscus flowers secretly wither
Jade hairpins ashamed to be arranged
Sitting in sorrow, gazing where
The golden carriage gradually fades away
When will the colorful retinue come again?
Just as heart is consumed
The parasol tree again shifts its green shade.
宫怨词,借失宠嫔妃视角抒写。
通过空间与时间的囚禁感,揭示了深宫中的身份认同困境。
描写失宠宫人长夜孤寂,追忆昔日恩宠而不得的幽怨心境。
漏传 · 绣衾 · 彩仗
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理