谁谓乡可望,望在天地涯。
但有时命同,万里共岁华。
昨夜南山雨,殷雷坼萌芽。
源桃不余欺,先发秦人家。
寂寂户外掩,迟迟春日斜。
源桃默无言,秦人独长嗟。
不惜中肠苦,但言会合赊。
思归吾谁诉,笑向南枝花。
谁谓乡可望,望在天地涯。
但有时命同,万里共岁华。
昨夜南山雨,殷雷坼萌芽。
源桃不余欺,先发秦人家。
寂寂户外掩,迟迟春日斜。
源桃默无言,秦人独长嗟。
不惜中肠苦,但言会合赊。
思归吾谁诉,笑向南枝花。
谁说故乡可以望见?
眺望它却在天地尽头。
只要时运命运相同,
相隔万里也能共度年华。
昨夜南山下了一场雨,
隆隆雷声催开了嫩芽。
源头的桃花没有欺骗我,
先在秦地人家绽放。
寂静中户外门户掩闭,
迟迟的春日渐渐西斜。
源头的桃花默默无言,
秦地人独自长长叹息。
我不惜内心愁苦,
只说相会之日遥远。
思念归乡我向谁倾诉?
只能笑着面向南枝的花。
Who says hometown can be seen?
It lies at the edge of sky, serene.
But if fate and timing align,
We share years though miles define.
Last night rain fell on southern hill,
Deep thunder split the sprout at will.
Peach blossoms by the source don't lie,
They bloom first in Qin homes nearby.
Silent, the door is closed outside,
Slowly the spring sun sets, wide.
Peach blossoms by the source say naught,
The Qin man alone sighs in thought.
I mind not the inner pain's sting,
But say our meeting is a distant thing.
Yearning for home, to whom can I confide?
I smile toward the flowers on south side.
独孤及羁旅怀乡之作。
借桃花先发异乡,道出个体在空间博弈中对身份认同的微妙焦虑。
诗人借春日景象抒发思乡不得归的惆怅,表达对命运无奈的感慨。
望乡 · 岁华 · 会合赊
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理