獭祭川水大,人家春日长。
独谣昼不暮,搔首慙年芳。
靡草知节换,含葩向新阳。
不嫌三径深,为我生池塘。
亭午井灶闲,雀声响空仓。
花落没屐齿,风动群木香。
归路云水外,天涯杳茫茫。
独卷万里心,深入山鸟行。
芳景勿相迫,春愁未遽忘。
獭祭川水大,人家春日长。
独谣昼不暮,搔首慙年芳。
靡草知节换,含葩向新阳。
不嫌三径深,为我生池塘。
亭午井灶闲,雀声响空仓。
花落没屐齿,风动群木香。
归路云水外,天涯杳茫茫。
独卷万里心,深入山鸟行。
芳景勿相迫,春愁未遽忘。
水獭祭祀时河水大涨,
人家的春日显得漫长。
独自吟唱,白昼仿佛不会入暮,
搔首惆怅,愧对美好年华。
细弱的草知道节气变换,
含苞的花朵朝向新的阳光。
不嫌弃隐居的小径幽深,
为我生出一方池塘。
正午时分水井炉灶清闲,
雀鸟的叫声在空仓中回响。
落花淹没了木屐的齿痕,
风吹动群树送来芳香。
归路在云水之外,
天涯遥远渺茫。
独自收卷起万里雄心,
深入山鸟飞行的路径。
美好景色不要催迫我,
春愁还未骤然遗忘。
Otters sacrifice, river waters swell,
Homes feel the spring day long, can tell.
Alone I chant, day seems not to end,
Scratching my head, ashamed of youth I spend.
Frail grass knows the season's turn,
Buds hold, toward new sun they yearn.
Not minding the deep secluded lane,
For me, a pond is born again.
At noon, well and stove lie still,
Sparrow sounds echo in empty granary, until
Fallen flowers bury clogs' teeth,
Wind stirs fragrance from woods beneath.
The way back lies beyond cloud and stream,
The horizon's edge, a distant dream.
Alone, I furl a heart of miles wide,
Deep into mountain birds' path I stride.
Fair scenes, do not press on me so,
Spring sorrow is not quick to go.
独孤及山中闲居,感春抒怀。
在自然节律的静观中,完成从外部治理向内心秩序构建的认知转换。
春日山居独处,感时伤春,抒发孤寂与淡淡春愁。
春日 · 独谣 · 年芳 · 节换 · 春愁 · 万里心
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理