舟前小鹅儿

作者:杜甫(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
杜甫作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

鹅儿黄似酒,对酒爱新鹅。

é ér huáng sì jiǔ, duì jiǔ ài xīn é。

ㄜˊ ㄦˊ ㄏㄨㄤˊ ㄙˋ ㄐㄧㄡˇ, ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˇ ㄞˋ ㄒㄧㄣ ㄜˊ。

引颈嗔船逼,无行乱眼多。

yǐn jǐng chēn chuán bī, wú háng luàn yǎn duō。

ㄧㄣˇ ㄐㄧㄥˇ ㄔㄣ ㄔㄨㄢˊ ㄅㄧ, ㄨˊ ㄏㄤˊ ㄌㄨㄢˋ ㄧㄢˇ ㄉㄨㄛ。

翅开遭宿雨,力小困沧波。

chì kāi zāo sù yǔ, lì xiǎo kùn cāng bō。

ㄔˋ ㄎㄞ ㄗㄠ ㄙㄨˋ ㄩˇ, ㄌㄧˋ ㄒㄧㄠˇ ㄎㄨㄣˋ ㄘㄤ ㄅㄛ。

客散层城暮,狐狸奈若何。

kè sàn céng chéng mù, hú lí nài ruò hé。

ㄎㄜˋ ㄙㄢˋ ㄘㄥˊ ㄔㄥˊ ㄇㄨˋ, ㄏㄨˊ ㄌㄧˊ ㄋㄞˋ ㄖㄨㄛˋ ㄏㄜˊ。

白话文翻译

小鹅毛色黄如美酒,

对着美酒我更爱这新鹅。

伸长脖子嗔怪船只逼近,

行走无章法看得人眼花。

张开翅膀却遭夜雨打湿,

力气微小困于苍茫水波。

宾客散去层城已是日暮,

狐狸又能把它们怎么样呢?

英文翻译

Goslings, yellow as wine,

Facing wine, I love the new geese.

They crane necks, annoyed by the boat's nudge,

Their unruly steps dazzle the eyes.

Wings spread, having endured overnight rain,

Strength small, trapped in vast waves.

Guests disperse as layered walls darken at dusk,

What can the foxes do to them?

创作背景

杜甫舟前观察小鹅,怜其弱小。

深度解构

以弱小生灵困于沧波的意象,隐喻个体在时代周期巨浪中的无力感。

诗意解析

诗意概括

描绘舟前小鹅的稚嫩可爱与脆弱处境,暗含对弱小生命的怜惜

本诗关键词

稚嫩 · 脆弱 · 怜爱 · 困顿 · 暮色

《舟前小鹅儿》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 田园

情感: 惆怅 · 忧愤 · 柔情

意象: · 滄波 · 宿雨 · · 狐狸 · 鵝兒黃

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杜甫生平简介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生于河南巩县。他是唐代伟大的现实主义诗人,与李白并称“李杜”。其诗作深刻反映了安史之乱前后唐王朝由盛转衰的社会现实与民生疾苦,被誉为“诗史”。其人格与艺术成就对后世影响深远,被尊为“诗圣”。

浏览杜甫全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理