中宵

作者:杜甫(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★★☆
杜甫作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

西阁百寻余,中宵步绮疏。

xī gé bǎi xún yú, zhōng xiāo bù qǐ shū。

ㄒㄧ ㄍㄜˊ ㄅㄞˇ ㄒㄩㄣˊ ㄩˊ, ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄠ ㄅㄨˋ ㄑㄧˇ ㄕㄨ。

飞星过水白,落月动沙虚。

fēi xīng guò shuǐ bái, luò yuè dòng shā xū。

ㄈㄟ ㄒㄧㄥ ㄍㄨㄛˋ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄞˊ, ㄌㄨㄛˋ ㄩㄝˋ ㄉㄨㄥˋ ㄕㄚ ㄒㄩ。

择木知幽鸟,潜波想巨鱼。

zé mù zhī yōu niǎo, qián bō xiǎng jù yú。

ㄗㄜˊ ㄇㄨˋ ㄓ ㄧㄡ ㄋㄧㄠˇ, ㄑㄧㄢˊ ㄅㄛ ㄒㄧㄤˇ ㄐㄩˋ ㄩˊ。

亲朋满天地,兵甲少来书。

qīn péng mǎn tiān dì, bīng jiǎ shǎo lái shū。

ㄑㄧㄣ ㄆㄥˊ ㄇㄢˇ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ, ㄅㄧㄥ ㄐㄧㄚˇ ㄕㄠˇ ㄌㄞˊ ㄕㄨ。

白话文翻译

西阁高达百寻有余,

半夜我在雕花窗边漫步。

流星掠过水面泛着白光,

西沉的月光使沙上的影子摇曳虚幻。

鸟儿选择林木栖息,我知道它们藏身幽处;

巨鱼潜游深波,我能想象它们的存在。

亲朋故旧遍布天下,

但因战乱,书信往来稀少。

英文翻译

The western tower soars a hundred fathoms high,

At midnight, I pace by the latticed window's light.

A shooting star streaks white across the water's face,

The setting moon makes shifting shadows on the sand.

Birds choose their roosts in hidden woods—I know their ways,

And giant fish in deep waves—I can picture them.

Friends and kin fill the world, far and wide they're spread,

Yet letters seldom come, for war and armor reign.

创作背景

杜甫流寓夔州时作。

深度解构

在天地疏离的格局中,个体对远方联系的渴望揭示了认同的深刻危机。

诗意解析

诗意概括

诗人夜半独步西阁,描绘星月江沙的幽寂之景,抒发战乱中亲友离散、音书断绝的孤寂与忧思。

本诗关键词

西阁 · 中宵 · 亲明 · 来书

《中宵》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 幽鸟 · 落月 · 兵甲 · 巨鱼 · 飞星 · 沙虚

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,仄平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杜甫生平简介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生于河南巩县。他是唐代伟大的现实主义诗人,与李白并称“李杜”。其诗作深刻反映了安史之乱前后唐王朝由盛转衰的社会现实与民生疾苦,被誉为“诗史”。其人格与艺术成就对后世影响深远,被尊为“诗圣”。

浏览杜甫全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理