万里瞿塘峡,春来六上弦。
时时开暗室,故故满青天。
爽合风襟静,高当泪脸悬。
南飞有乌鹊,夜久落江边。
万里瞿塘峡,春来六上弦。
时时开暗室,故故满青天。
爽合风襟静,高当泪脸悬。
南飞有乌鹊,夜久落江边。
在万里之外的瞿塘峡
春天到来,月亮已是上弦后六日
它时时照亮昏暗的居室
特意地洒满青天
清朗契合微风,衣襟静垂
高悬正对着我挂满泪痕的脸
有乌鹊向南飞去
夜深已久,停落在江边
For miles around the Qutang Gorge
Spring comes, the moon is a six-day crescent
Often it brightens the dark room
Deliberately it fills the blue sky
Its coolness blends with the wind, my lapel still
High, it hangs opposite my tear-stained face
Southward fly some magpies
Late into the night, they alight by the river
杜甫居夔州,春夜望上弦月。
高悬的明月与南飞的乌鹊,暗含了诗人对信息与局势的深远博弈思虑。
描绘瞿塘峡春夜月色,抒发羁旅孤寂之情。
月夜 · 风襟 · 南飞 · 夜久 · 六上弦
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理