并照巫山出,新窥楚水清。
羁栖愁里见,二十四回明。
必验升沈体,如知进退情。
不违银汉落,亦伴玉绳横。
并照巫山出,新窥楚水清。
羁栖愁里见,二十四回明。
必验升沈体,如知进退情。
不违银汉落,亦伴玉绳横。
月光一同照耀着从巫山升起
初次窥见便让楚水显得清澈
在我羁旅栖居的愁苦中看见它
已是第二十四回月圆
它必定验证着沉浮的规律
让人知晓进退的情势
不违背银河西落的规律
也陪伴着玉绳星横斜天际
Together shining, it rises over Witch Mountain
Newly glimpsed, it clears the Chu River's water
Seen in the sorrow of my stranded stay
Twenty-four times it has waxed bright
It must test the body of rise and fall
As if knowing the feelings of advance and retreat
Not departing as the Silver River sets
Also accompanying the Jade Rope when it lies across
诗人长期漂泊,观察月相周期。
月之圆缺成为洞察世事进退与历史周期的天然隐喻。
诗人借月之升沉圆缺,寄托羁旅漂泊的愁思与进退两难的人生感慨。
月 · 羁栖 · 升沈 · 进退
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理