始贺天休雨,还嗟地出雷。
骤看浮峡过,密作渡江来。
牛马行无色,蛟龙鬬不开。
干戈盛阴气,未必自阳台。
始贺天休雨,还嗟地出雷。
骤看浮峡过,密作渡江来。
牛马行无色,蛟龙鬬不开。
干戈盛阴气,未必自阳台。
起初庆贺天公停雨
转而又叹息大地响雷
骤然看去像飘过峡谷
密集地化作渡江而来
牛马行走都失去颜色
蛟龙相斗也打不开局面
兵戈之气在阴湿中旺盛
未必是来自阳台的云雨
First, I rejoiced that heaven ceased its rain
Then sighed as thunder rose from earth again
Swiftly it seemed to float past the gorge
Densely it came crossing the river's forge
Oxen and horses walked without hue
Dragons and serpents fought without breakthrough
Weapons thrive in this gloomy air
Not necessarily from Yangtai's lair
安史之乱后漂泊夔州。
诗中阴盛阳衰的意象,暗喻了战乱后治理失衡的困局。
描绘暴雨骤至、天地昏暗的景象,暗喻战乱阴霾笼罩的社会现实。
天休雨 · 地出雷 · 阴气 · 阳台
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理