忆昔开元全盛日,小邑犹藏万家室。
稻米流脂粟米白,公私苍廪俱丰实。
九州道路无豺虎,远行不劳吉日出。
齐纨鲁缟车班班,男耕女桑不相失。
宫中圣人奏云门,天下朋友皆胶漆。
百余年间未灾变,叔孙礼乐萧何律。
岂闻一绢直万钱,有田种谷今流血。
洛阳宫殿烧焚尽,宗庙新除狐兔穴。
伤心不忍问耆旧,复恐初从乱离说。
小臣鲁钝无所能,朝廷记识蒙禄秩。
周宣中兴望我皇,洒血江汉身衰疾。
忆昔开元全盛日,小邑犹藏万家室。
稻米流脂粟米白,公私苍廪俱丰实。
九州道路无豺虎,远行不劳吉日出。
齐纨鲁缟车班班,男耕女桑不相失。
宫中圣人奏云门,天下朋友皆胶漆。
百余年间未灾变,叔孙礼乐萧何律。
岂闻一绢直万钱,有田种谷今流血。
洛阳宫殿烧焚尽,宗庙新除狐兔穴。
伤心不忍问耆旧,复恐初从乱离说。
小臣鲁钝无所能,朝廷记识蒙禄秩。
周宣中兴望我皇,洒血江汉身衰疾。
回忆开元全盛时期,
小城也藏有上万户人家。
稻米流油粟米洁白,
公私粮仓都丰盈充实。
九州道路上没有豺狼虎豹,
远行不必挑选吉日。
齐纨鲁缟的车队络绎不绝,
男耕女织各安其业。
宫中圣人演奏《云门》乐章,
天下朋友情谊如胶似漆。
百余年间没有灾祸变故,
叔孙通制定的礼乐和萧何制定的律法井然。
哪曾听说一匹绢值万钱?
有田种谷如今却流血。
洛阳宫殿被焚烧殆尽,
宗庙刚清除了狐兔的巢穴。
伤心不忍询问旧老,
又怕他们从头说起乱离经历。
小臣我愚钝没有什么才能,
朝廷还记得我,授予官职俸禄。
盼望我皇能像周宣王那样中兴,
我却在江汉边洒泪,身衰多病。
I recall the glorious Kaiyuan era's prime,
Small towns held ten thousand households within.
Rice gleamed with fat, millet was pure white,
Public and private granaries were full.
On all roads, no wolves or tigers were seen,
Long journeys needed no auspicious day.
Silks from Qi and Lu filled carts in rows,
Men farmed, women wove, none went astray.
In palace, the sage played Yunmen music,
Friends under heaven were close as glue and lacquer.
For over a century, no disaster struck,
With Shusun's rites and Xiao He's laws in order.
Who ever heard of silk worth ten thousand coins?
Now fields for grain are soaked in blood.
Luoyang's palaces burned to ashes,
Ancestral temples newly cleared of fox and hare dens.
Heartbroken, I dare not ask the elders,
Fearing to start tales of chaos and flight.
I, a dull minor official, can do nothing,
Yet the court remembers, granting me rank and pay.
I hope my emperor, like King Xuan of Zhou, brings revival,
While I shed tears by the river, frail and ill.
杜甫对比开元盛世与安史之乱后的衰败。
通过盛衰周期的强烈对比,深化了对文明认同断裂的哀恸。
追忆开元盛世繁荣景象,对比安史之乱后国破民困的惨状,表达对中兴的期盼与自身衰病的无奈。
开元全盛 · 灾变 · 流血 · 中兴 · 衰疾
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理