纳纳乾坤大,行行郡国遥。
云山兼五岭,风壤带三苗。
野树侵江阔,春蒲长雪消。
扁舟空老去,无补圣明朝。
纳纳乾坤大,行行郡国遥。
云山兼五岭,风壤带三苗。
野树侵江阔,春蒲长雪消。
扁舟空老去,无补圣明朝。
天地浩大无边
行走间郡国遥远
云山连接着五岭
风土关联着三苗故地
野生的树木侵向宽阔的江面
春天的蒲草生长积雪消融
驾一叶扁舟空自老去
对圣明的朝廷毫无补益
Vast, vast is heaven and earth
On and on, counties and states far.
Cloudy mountains join Five Ridges' girth
Wind and soil touch Three Miao's spar.
Wild trees encroach on the river's breadth
Spring reeds grow as snow melts afar.
In a small boat, I'll just grow old in vain
Of no use to this sage sovereign's reign.
杜甫晚年漂泊湖湘,望野兴叹。
在宏阔地理叙事中,寄托了对自身无法参与时代治理的深沉憾恨。
诗人漂泊西南时登高远望,感怀天地辽阔而自身老去无成,表达对朝廷的愧疚与无奈。
郡国遥 · 雪消 · 老去
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理