金华山北涪水西,仲冬风日始凄凄。
山连越巂蟠三蜀,水散巴渝下五溪。
独鹤不知何事舞,饥乌似欲向人啼。
射洪春酒寒仍绿,目极伤神谁为携。
金华山北涪水西,仲冬风日始凄凄。
山连越巂蟠三蜀,水散巴渝下五溪。
独鹤不知何事舞,饥乌似欲向人啼。
射洪春酒寒仍绿,目极伤神谁为携。
金华山以北,涪水以西,
仲冬时节的风光开始变得凄清。
山峦连接着越巂,盘绕三蜀之地,
水流分散自巴渝,奔向下游的五溪。
孤独的仙鹤不知为何起舞,
饥饿的乌鸦似乎要向人啼叫。
射洪的春酒在寒冷中依然碧绿,
极目远望令人伤神,谁能与我共携此酒?
North of Jinhua Mountain, west of Fu River
Midwinter wind and sun turn bleak and bitter.
Mountains link Yuexi, coil through the three Shus;
Waters scatter from Bayu, flow down five streams.
A lone crane dances, unaware of why;
Hungry crows seem about to cry to men.
Shehong spring wine, though cold, remains green;
Gazing afar wounds the spirit—who will bring it?
杜甫流寓梓州时登临抒怀。
诗中地理意象的铺陈,暗含对天下分合周期的深沉观照。
描绘冬日登高所见荒寒景象,抒发羁旅漂泊的孤寂与伤神之情。
仲冬 · 风日凄凄 · 伤神 · 水散 · 山连
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理