摇落巫山暮,寒江东北流。
烟尘多战鼓,风浪少行舟。
鹅费义之墨,貂余季子裘。
长怀报明主,卧病复高秋。
摇落巫山暮,寒江东北流。
烟尘多战鼓,风浪少行舟。
鹅费义之墨,貂余季子裘。
长怀报明主,卧病复高秋。
草木凋零,巫山日暮,
寒冷的江水向东北流去。
烽烟尘土中战鼓频响,
风急浪高少有行船。
白鹅费了王羲之的墨,
貂裘是季子留下的衣物。
长久怀抱着报效明主的心愿,
卧病之中又逢深秋。
Leaves fall, Wu Mountain dusk,
Cold river flows northeast.
Smoke and dust, much war drum,
Wind and waves, few sailing boats.
Geese wasted Wang Xizhi's ink,
Sable left Ji Ziqiu's fur.
Long cherish repaying the wise lord,
Lying ill again in deep autumn.
杜甫漂泊荆楚,时局动荡。
借古贤典故,表达在历史周期中个人抱负的落空。
描绘战乱时期秋日萧瑟景象,抒发卧病难酬报国之志的悲慨。
摇落 · 卧病 · 报明主 · 行舟 · 烟尘
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理