君不见徐卿二子生绝奇,感应吉梦相追随。
孔子释氏亲抱送,竝是天上麒麟儿。
大儿九龄色清澈,秋水为神玉为骨。
小儿五岁气食牛,满堂宾客皆回头。
吾知徐公百不忧,积善衮衮生公侯。
丈夫生儿有如此二雏者,名位岂肯悲微休。
君不见徐卿二子生绝奇,感应吉梦相追随。
孔子释氏亲抱送,竝是天上麒麟儿。
大儿九龄色清澈,秋水为神玉为骨。
小儿五岁气食牛,满堂宾客皆回头。
吾知徐公百不忧,积善衮衮生公侯。
丈夫生儿有如此二雏者,名位岂肯悲微休。
您难道没看见徐卿的两个儿子生得极为奇特?
感应到吉祥的梦境一直追随着他们。
孔子和释迦牟尼都曾亲自抱送(预示不凡),
他们都是天上的麒麟儿(喻杰出人才)。
大儿子九岁神色清秀明澈,
气质如秋水般明净,骨相如美玉。
小儿子五岁气势豪壮可吞牛,
满堂宾客都惊讶地回头看他。
我知道徐公(因此)百事无忧,
积累善行绵绵不绝,定会生出公侯。
大丈夫生儿子能有这样两个好苗子,
名声地位怎会卑微而止休?
Have you not seen Xu Qing's two sons, born so rare?
Auspicious dreams followed them, a divine pair.
Confucius and Buddha personally came to bless and bear,
Both are heavenly unicorn children, beyond compare.
The elder, nine years old, with a clear, pure air,
His spirit like autumn water, his bones like jade, fair.
The younger, five years old, has a bull-devouring glare,
All guests in the hall turn their heads to stare.
I know Lord Xu has no worries anywhere,
Virtue accumulates, noble heirs are his care.
If a man has sons like these two fledglings, so bright,
How could fame and rank ever fade from sight?
杜甫赞友人徐卿二子聪颖不凡。
诗中以祥瑞叙事,暗含对家族传承与声望博弈的深刻洞察。
杜甫赞颂徐卿二子天赋异禀,预言其将成大器,表达对友人得子的祝贺与期许。
吉梦 · 公侯 · 积善
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理