肃肃湘妃庙,空墙碧水春。
虫书玉佩藓,燕舞翠帷尘。
晚泊登汀树,微馨借渚𬞟。
苍梧恨不尽,染泪在丛筠。
肃肃湘妃庙,空墙碧水春。
虫书玉佩藓,燕舞翠帷尘。
晚泊登汀树,微馨借渚𬞟。
苍梧恨不尽,染泪在丛筠。
肃穆庄严的湘妃庙;
空寂的墙壁,碧绿的春水。
玉佩上生了苔藓,形如虫书;
燕子在积尘的翠帷前飞舞。
傍晚停泊,登上汀洲的树木;
微微的馨香来自沙洲的浮萍。
对苍梧(舜逝之地)的憾恨没有尽头;
泪水染湿了丛丛的竹子。
Silent, solemn, the Xiang Consorts' temple;
Empty walls, emerald water, spring.
Worm-traced characters on jade pendants' moss;
Swallows dance in dust on green curtains.
Moored at dusk, I climb the riverside trees;
Faint fragrance borrowed from islet duckweed.
The regret of Cangwu is endless;
Tears stain the clusters of bamboo.
杜甫途经湘夫人祠,怀古伤今。
借湘妃遗恨,抒写历史创伤对集体认同的持久影响。
描绘湘夫人祠荒凉景象,抒发对舜帝与湘妃悲剧的哀思
碧水 · 燕舞 · 苍梧
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理