时清关失险,世乱戟如林。
去矣英雄事,荒哉割据心。
芦花留客晚,枫树坐猿深。
疲薾烦亲故,诸侯数赐金。
时清关失险,世乱戟如林。
去矣英雄事,荒哉割据心。
芦花留客晚,枫树坐猿深。
疲薾烦亲故,诸侯数赐金。
时世清平关隘便失去险要,
世道混乱则戈戟林立如森林。
英雄的功业已经逝去,
割据的野心是多么荒唐。
芦花挽留客人直到日暮,
猿猴深坐在枫树之上。
疲惫衰病的我烦劳亲朋故旧,
诸侯们屡次赐下金钱。
In peaceful times, the pass loses its perilous state,
In chaotic world, halberds stand dense as forest.
Gone are the deeds of heroes, gone their fate,
How absurd the heart for partition, at its worst!
Reed flowers detain the guest till late,
On maple trees, apes sit deep immersed.
Weary and frail, I trouble kin and friend,
While feudal lords often gifts of gold extend.
杜甫于夔州感时伤乱。
以关隘险失喻指治乱周期中权力认同的转移与虚妄。
借峡口之景抒写时局动荡与个人漂泊之慨
时清 · 世乱 · 英雄 · 割据 · 疲薾
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理