峡内淹留客,溪边四五家。
古苔生迮地,秋竹隐疏花。
塞俗人无井,山田饭有沙。
西江使船至,时复问京华。
峡内淹留客,溪边四五家。
古苔生迮地,秋竹隐疏花。
塞俗人无井,山田饭有沙。
西江使船至,时复问京华。
峡谷里滞留的旅人
溪水边住着四五户人家。
古老的苔藓生在狭窄的地上
秋日的竹林间隐约可见稀疏的花。
边塞习俗,人们没有水井
山田产的米饭掺杂着沙粒。
西江来的使船到了
我又一次打听京城的消息。
A traveler stranded in the gorge
Four or five houses by the stream.
Ancient moss grows on cramped ground
Autumn bamboo hides sparse blossoms.
Frontier custom: no wells for people
Mountain fields yield sandy rice.
A boat from the West River arrives
Again I ask for news of the capital.
杜甫流寓夔州时作。
诗中隐含对治理失序的边地生活的疏离感。
描绘峡溪秋日风物,抒发羁旅思京之情
淹留客 · 无井 · 问京华
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理