时出碧鸡坊,西郊向草堂。
市桥官柳细,江路野梅香。
傍架齐书帙,看题减药囊。
无人觉来往,疏懒意何长。
时出碧鸡坊,西郊向草堂。
市桥官柳细,江路野梅香。
傍架齐书帙,看题减药囊。
无人觉来往,疏懒意何长。
时常从碧鸡坊出来,
经过西郊走向我的草堂。
市桥边的官柳细长柔美。
江边小路上的野梅飘香。
在书架旁整理好书籍卷册。
看着书名,减少了药囊中的药材。
没有人察觉我的来来往往。
这疏懒的心意是多么悠长。
Sometimes I leave Green Rooster Ward,
Heading west through suburbs toward my thatched hall.
Willows by the market bridge, slender, official.
Wild plums scent the river path.
By the shelf, I arrange my book volumes.
Reading titles, I reduce my medicine pouch.
No one notices my comings and goings.
How profound this mood of idle detachment!
杜甫居成都草堂,描写西郊往返所见。
表面的疏懒实则是诗人对复杂外部博弈的一种主动退守。
描绘诗人从碧鸡坊返回草堂途中的西郊景色与闲适生活
西郊 · 市桥 · 江路 · 疏懒 · 来往
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理