巫山小摇落,碧色见松林。
百鸟各相命,孤云无自心。
层轩俯江壁,要路亦高深。
朱绂犹纱帽,新诗近玉琴。
功名不早立,衰病谢知音。
哀世非王粲,终然学越吟。
巫山小摇落,碧色见松林。
百鸟各相命,孤云无自心。
层轩俯江壁,要路亦高深。
朱绂犹纱帽,新诗近玉琴。
功名不早立,衰病谢知音。
哀世非王粲,终然学越吟。
巫山草木微有凋零
松林呈现一片碧色
百鸟各自呼应啼叫
孤云飘荡并无心绪
层层轩窗下临江壁
紧要的道路也险峻幽深
官服朱绂犹如隐士纱帽
新作的诗篇亲近着玉琴
功名未能及早建立
衰老多病辞谢了知音
哀伤时世我并非王粲
终究还是学起了越人的吟唱
Mount Wu shows slight signs of withering.
The emerald color appears in the pine forest.
A hundred birds each heed their own call.
A lone cloud has no mind of its own.
The tiered balcony overlooks the river cliff.
The vital road is also lofty and deep.
The red ribbon of office is still just a gauze cap.
New poems are close to the jade-like zither.
Fame and merit were not established early.
Aging and illness decline the company of understanding friends.
Lamenting this age, I am not Wang Can.
Yet in the end, I learn the songs of Yue.
杜甫夔州西阁抒怀,自比王粲、庄舄。
在功名未立与衰病交加的困境中,诗人完成了对自我文化认同的最终确认。
描绘巫山秋色中孤寂的自我形象,抒发功名未就、知音难觅的哀叹。
摇落 · 衰病 · 知音
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理