五盘虽云险,山色佳有余。
仰凌栈道细,俯映江木疏。
地僻无网罟,水清反多鱼。
好鸟不妄飞,野人半巢居。
喜见淳朴俗,坦然心神舒。
东郊尚格鬬,巨猾何时除。
故乡有弟妹,流落随丘墟。
成都万事好,岂若归吾庐。
五盘虽云险,山色佳有余。
仰凌栈道细,俯映江木疏。
地僻无网罟,水清反多鱼。
好鸟不妄飞,野人半巢居。
喜见淳朴俗,坦然心神舒。
东郊尚格鬬,巨猾何时除。
故乡有弟妹,流落随丘墟。
成都万事好,岂若归吾庐。
五盘岭虽然说是险峻,
山色美好绰绰有余。
仰头攀登细窄的栈道,
俯身映照江边稀疏的树木。
地方偏僻没有渔网,
水清反而鱼儿众多。
好鸟不胡乱飞翔,
野人半似巢居。
欣喜见到淳朴的风俗,
坦然地心神舒畅。
东郊还在格斗厮杀,
大奸巨猾何时能除?
故乡还有弟弟妹妹,
流落四方追随丘墟。
成都万事虽好,
怎比得上回到我的草庐?
Though Fivefold Plank is called perilous,
Its mountain scenery is surpassingly fine.
Looking up, I tread the slender plank walk,
Looking down, I see sparse trees mirrored in the river.
The place is remote, free of nets and traps,
Clear waters, surprisingly, teem with fish.
Good birds do not fly recklessly,
Half the rustic folk dwell in nest-like homes.
Joyful to see simple, honest customs,
At ease, my heart and spirit relax.
Yet in eastern suburbs, strife still rages,
When will the great villains be removed?
In my hometown, I have younger siblings,
Drifting, following ruins and mounds.
Chengdu may have ten thousand good things,
How can they compare to returning to my own hut?
杜甫经五盘岭,赞山水之美,忧战乱未平。
对淳朴俗世的认同,反衬出对乱世治理失效的深切忧虑。
描绘五盘山险峻而秀美的自然景色与淳朴民风,抒发对战乱未平、故乡难归的忧思。
山色 · 淳朴 · 流落 · 归庐
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理