杖藜寻晚巷,炙背近墙暄。
人见幽居僻,吾知拙养尊。
朝廷问府主,耕稼学山村。
归翼飞栖定,寒灯亦闭门。
杖藜寻晚巷,炙背近墙暄。
人见幽居僻,吾知拙养尊。
朝廷问府主,耕稼学山村。
归翼飞栖定,寒灯亦闭门。
拄着藜杖寻觅傍晚的巷子,
靠近墙壁的暖处晒背。
别人觉得我的幽居太偏僻,
我却懂得笨拙自养的尊贵。
朝廷有事只问地方长官,
我在山村学习耕种。
归鸟飞回栖息处安定下来,
寒灯亮起,我也关上房门。
With staff, I seek the evening lane,
Warming my back by the sun-warmed wall.
Others see my secluded dwelling as remote,
But I know the dignity of clumsy self-care.
The court inquires of the local governor,
I learn farming from the mountain village.
Returning wings fly to roost and settle,
A cold lamp, and I also close my door.
杜甫晚年漂泊,寓居夔州。
在拙养中完成身份认同的转变,从朝堂转向田园。
诗人描绘幽居山村的生活场景,表达远离朝廷、躬耕自养的恬淡心境。
幽居 · 拙养 · 闭门
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理