楚草经寒碧,逢春入眼浓。
旧低收叶举,新掩卷牙重。
步履宜轻过,开筵得屡供。
看花随节序,不敢强为容。
楚草经寒碧,逢春入眼浓。
旧低收叶举,新掩卷牙重。
步履宜轻过,开筵得屡供。
看花随节序,不敢强为容。
楚地的草经历寒冬后更加碧绿,
遇到春天,映入眼帘的绿色分外浓郁。
旧时低垂的叶子收拢挺举,
新生的嫩芽卷曲重叠。
脚步应当轻轻走过,
设宴时它能被屡屡供上桌案。
看花开花落顺应着时节顺序,
我不敢勉强自己强作欢颜。
Chu grass, after cold, turns deep green.
Meeting spring, it appears richly to the eye.
Old low leaves gather and rise.
New shoots, curled, layer their buds.
Tread lightly as you pass.
At feasts, it's often served as a dish.
I watch flowers follow the seasons' order,
Not daring to force a cheerful face.
杜甫借庭草生长,抒写客居心境。
对自然节律的认同,反衬出个人在乱世中生存的谨慎。
描绘庭草经冬复春的生长过程,借草喻人表达顺应自然、不事雕琢的人生态度。
经寒 · 逢春 · 轻过 · 屡供 · 随节序 · 不强容
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理