背郭堂成荫白茅,缘江路熟俯青郊。
桤林碍日吟风叶,笼竹和烟滴露梢。
暂止飞乌将数子,频来语燕定新巢。
旁人错比扬雄宅,懒惰无心作解嘲。
背郭堂成荫白茅,缘江路熟俯青郊。
桤林碍日吟风叶,笼竹和烟滴露梢。
暂止飞乌将数子,频来语燕定新巢。
旁人错比扬雄宅,懒惰无心作解嘲。
背对城郭的草堂用白茅覆盖成荫。
沿着江边熟悉的小路俯瞰青青郊野。
桤树林遮蔽了日光,树叶在风中吟唱。
竹林笼罩着烟雾,露珠从梢头滴落。
飞来的乌鸦暂时停下,带着几只幼雏。
呢喃的燕子频繁飞来,确定新筑的巢。
旁人错误地将它比作扬雄的宅第。
我性情疏懒,无心像他那样作文解嘲。
My thatched hall, north of town, is shaded by white reeds.
Facing the river, a familiar path overlooks green fields.
Alder woods block the sun; leaves chant in the wind.
Bamboo groves blend with mist, dripping dew from tips.
Crows pause briefly, bringing their fledglings.
Chattering swallows often come to settle new nests.
Others mistakenly compare it to Yang Xiong's cottage.
Too lazy to explain, I have no mind to defend myself.
杜甫流寓成都,营建草堂后作。
诗人在新居中完成了一次对自我认同的安顿与确认。
杜甫描绘草堂落成后的自然景致与闲适心境,表达超脱世俗纷扰的隐逸情怀。
草堂 · 青郊 · 新巢 · 解嘲 · 无心
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理