清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。
永夜角声悲自语,中天月色好谁看。
风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。
已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。
清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。
永夜角声悲自语,中天月色好谁看。
风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。
已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。
清秋时节,幕府井边的梧桐透着寒意,
我独自在江城住宿,蜡烛即将燃尽。
长夜的号角声悲凉,仿佛在自言自语,
中天的月色美好,可有谁同看?
战乱岁月绵延不断,音信已然断绝,
关塞一片萧条,前路艰难。
已经忍受了十年漂泊孤苦之事,
勉强移居此处,像鸟儿暂栖一枝以求安身。
Clear autumn, the well-side parasol trees in the headquarters cold,
Alone I lodge in the river town, the wax torch burning low.
All night long, the horn's sound grieves, speaking to itself,
Mid-sky moon's beauty—for whom is it to be seen?
Wind and dust wear on, letters and news cut off,
Frontier passes desolate, the road hard to travel.
Already I've endured ten years of lonely wandering,
Forcibly I've moved to perch on this single branch, seeking peace.
杜甫在严武幕府任参谋,独宿时作。
独宿的悲角与孤月,构成一幅乱世中个体认知与宏大时空疏离的图景。
描绘诗人独宿幕府时秋夜孤寂之景,抒发战乱漂泊、音书断绝的悲凉心境。
独宿 · 永夜 · 音书绝 · 行路难 · 伶俜
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理