群盗至今日,先朝忝从臣。
叹君能恋主,久客羡归秦。
黄阁长司谏,丹墀有故人。
向来论社稷,为话涕沾巾。
群盗至今日,先朝忝从臣。
叹君能恋主,久客羡归秦。
黄阁长司谏,丹墀有故人。
向来论社稷,为话涕沾巾。
盗贼作乱延续至今
我愧为先朝曾追随的臣子
感叹你还能眷恋君主
长久客居的我羡慕你回归长安
你将在中书省长久担任谏官
宫廷丹墀之上有你的故人
我们向来谈论国家大事
为此叙话不禁泪水沾湿衣巾
Bandits persist to this day
I shamed as a former courtier
Admire your loyalty to the sovereign
Long an exile, I envy your return to Qin
At the Yellow Pavilion, you'll oversee remonstrance
On vermilion steps, old friends await
Whenever we discussed affairs of state
Talking of it now, tears soak my scarf
杜甫送友人回京,自伤漂泊。
在乱世周期中,个人对朝廷的认同成为精神支柱。
诗人送别同僚归京,感慨乱世中忠臣的坚守与对故国的眷恋。
先朝 · 恋主 · 归秦 · 社稷 · 涕沾巾
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理