东郊瘦马使我伤,骨骼硉兀如堵墙。
绊之欲动转敧侧,此岂有意仍腾骧。
细看六印带官字,众道三军遗路旁。
皮干剥落杂泥滓,毛暗萧条连雪霜。
去岁奔波逐余寇,骅骝不惯不得将。
士卒多骑内厩马,惆怅恐是病乘黄。
当时历块误一蹶,委弃非汝能周防。
见人惨淡若哀诉,失主错莫无晶光。
天寒远放雁为伴,日暮不收乌啄疮。
谁家且养愿终惠,更试明年春草长。
东郊瘦马使我伤,骨骼硉兀如堵墙。
绊之欲动转敧侧,此岂有意仍腾骧。
细看六印带官字,众道三军遗路旁。
皮干剥落杂泥滓,毛暗萧条连雪霜。
去岁奔波逐余寇,骅骝不惯不得将。
士卒多骑内厩马,惆怅恐是病乘黄。
当时历块误一蹶,委弃非汝能周防。
见人惨淡若哀诉,失主错莫无晶光。
天寒远放雁为伴,日暮不收乌啄疮。
谁家且养愿终惠,更试明年春草长。
东郊那匹瘦马令我悲伤,
骨骼嶙峋如同耸立的墙。
想牵动它却歪斜欲倒,
这哪里还有奔腾的意向?
细看带有官字的六个烙印,
众人都说是三军遗弃在路旁。
皮干枯剥落沾满泥污,
毛色暗沉萧索历经雪霜。
去年它奔波追逐残余敌寇,
这匹骏马不习惯也未能成为将领坐骑。
士卒多骑内厩的好马,
令人惆怅它恐怕是生病的乘黄良驹。
当时跨越土块失误摔了一跤,
被遗弃并非你能周密预防。
见人神色惨淡似在哀诉,
失去主人茫然无光。
天寒时被放逐远方以雁为伴,
日暮无人收留乌鸦啄食它的创伤。
谁家愿意收养望能施恩到底,
待明年春草茂盛时再试其力。
The lean horse in the eastern suburbs grieves my heart,
Its bony frame protrudes like a wall.
Tripped, it tries to move but totters sideways,
How could this be its will to gallop and prance?
Looking closely, six brands bear official marks,
All say the three armies left it by the roadside.
Its hide, dry and peeling, mixed with mire,
Its coat, dull and bleak, touched by frost and snow.
Last year it rushed about pursuing remnant rebels,
A fine steed, unaccustomed, unfit to lead.
Soldiers mostly rode horses from the inner stables,
Sadly, this was likely a prized steed now ill.
Back then, crossing clods, it stumbled by mistake,
Abandoned—not something you could have guarded against.
Seeing people, its look is bleak as if pleading,
Masterless, confused, its eyes lack all sparkle.
In the cold, set loose far off, wild geese its companions,
At dusk, uncollected, crows peck its sores.
Will any household care for it, wishing lasting kindness?
Let it try again when next year's spring grass grows long.
杜甫借伤战马讽朝廷赏罚不公。
瘦马被弃的遭遇,揭示了功过认知在体系中的失衡与断裂。
描绘一匹被遗弃的瘦弱官马,借马喻人,抒发对人才遭弃的悲悯
遗弃 · 伤病 · 哀诉 · 远放 · 终惠
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理