旧挹金波爽,皆传玉露秋。
关山随地阔,河汉近人流。
谷口樵归唱,孤城笛起愁。
巴童浑不寝,半夜有行舟。
旧挹金波爽,皆传玉露秋。
关山随地阔,河汉近人流。
谷口樵归唱,孤城笛起愁。
巴童浑不寝,半夜有行舟。
昔日曾舀取爽朗的金波
都说这是玉露晶莹的秋夜。
关隘山峦随着大地一同开阔,
银河仿佛贴近了人间流淌。
谷口传来樵夫归家的歌声,
孤城响起笛声勾起愁绪。
巴地的孩童全然没有睡意,
半夜里还有行船经过。
Once ladling the cool golden waves
All speak of autumn's jade-like dew.
Mountains and passes stretch with the land's breadth;
The Milky Way flows close to people.
Woodcutters sing returning through the valley mouth;
From the lone town, a flute stirs sorrow.
The Ba children, utterly sleepless,
Hear boats passing in the dead of night.
杜甫居夔州,十六夜赏月。
天地开阔与人间未眠的对照,揭示了盛世周期后的疏离认同。
描绘秋夜江边赏月所见所感,展现天地辽阔与羁旅孤愁交织的意境。
秋夜 · 赏月 · 樵唱 · 笛愁 · 不寐
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理