十六夜玩月

作者:杜甫(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
杜甫作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

旧挹金波爽,皆传玉露秋。

jiù yì jīn bō shuǎng, jiē chuán yù lù qiū。

ㄐㄧㄡˋ ㄧˋ ㄐㄧㄣ ㄅㄛ ㄕㄨㄤˇ, ㄐㄧㄝ ㄔㄨㄢˊ ㄩˋ ㄌㄨˋ ㄑㄧㄡ。

关山随地阔,河汉近人流。

guān shān suí dì kuò, hé hàn jìn rén liú。

ㄍㄨㄢ ㄕㄢ ㄙㄨㄟˊ ㄉㄧˋ ㄎㄨㄛˋ, ㄏㄜˊ ㄏㄢˋ ㄐㄧㄣˋ ㄖㄣˊ ㄌㄧㄡˊ。

谷口樵归唱,孤城笛起愁。

gǔ kǒu qiáo guī chàng, gū chéng dí qǐ chóu。

ㄍㄨˇ ㄎㄡˇ ㄑㄧㄠˊ ㄍㄨㄟ ㄔㄤˋ, ㄍㄨ ㄔㄥˊ ㄉㄧˊ ㄑㄧˇ ㄔㄡˊ。

巴童浑不寝,半夜有行舟。

bā tóng hún bù qǐn, bàn yè yǒu xíng zhōu。

ㄅㄚ ㄊㄨㄥˊ ㄏㄨㄣˊ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄣˇ, ㄅㄢˋ ㄧㄝˋ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄥˊ ㄓㄡ。

白话文翻译

昔日曾舀取爽朗的金波

都说这是玉露晶莹的秋夜。

关隘山峦随着大地一同开阔,

银河仿佛贴近了人间流淌。

谷口传来樵夫归家的歌声,

孤城响起笛声勾起愁绪。

巴地的孩童全然没有睡意,

半夜里还有行船经过。

英文翻译

Once ladling the cool golden waves

All speak of autumn's jade-like dew.

Mountains and passes stretch with the land's breadth;

The Milky Way flows close to people.

Woodcutters sing returning through the valley mouth;

From the lone town, a flute stirs sorrow.

The Ba children, utterly sleepless,

Hear boats passing in the dead of night.

创作背景

杜甫居夔州,十六夜赏月。

深度解构

天地开阔与人间未眠的对照,揭示了盛世周期后的疏离认同。

诗意解析

诗意概括

描绘秋夜江边赏月所见所感,展现天地辽阔与羁旅孤愁交织的意境。

本诗关键词

秋夜 · 赏月 · 樵唱 · 笛愁 · 不寐

《十六夜玩月》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 忧愤

意象: 关山 · 孤城 · 金波 · 河汉 · 玉露 · 行舟

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

杜甫生平简介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生于河南巩县。他是唐代伟大的现实主义诗人,与李白并称“李杜”。其诗作深刻反映了安史之乱前后唐王朝由盛转衰的社会现实与民生疾苦,被誉为“诗史”。其人格与艺术成就对后世影响深远,被尊为“诗圣”。

浏览杜甫全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理