南国昼多雾,北风天正寒。
路危行木杪,身远宿云端。
山鬼吹灯灭,厨人语夜阑。
鸡鸣问前馆,世乱敢求安。
南国昼多雾,北风天正寒。
路危行木杪,身远宿云端。
山鬼吹灯灭,厨人语夜阑。
鸡鸣问前馆,世乱敢求安。
南方白日多雾
北风呼啸天气正寒。
道路险峻行走在树梢
身躯远离尘世住宿在云端。
山鬼吹灭了灯火
厨人交谈至夜深。
鸡鸣时打听前方馆驿
世道混乱岂敢奢求安宁。
The southern land is foggy by day
The north wind blows, the sky is cold.
The perilous path runs along treetops
My body lodges far amid the clouds.
A mountain ghost blows out the lamp
Kitchen staff talk as night grows late.
At rooster's crow, I ask of the next lodge
In this chaotic world, dare I seek peace?
漂泊西南,栖身荒僻山馆。
乱世飘零,个体在宏大叙事中的认同危机。
描绘乱世羁旅途中荒僻山馆的险恶环境与不安心境
世乱 · 路危 · 夜阑 · 多雾 · 天寒
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理