秋野日疏芜,寒江动碧虚。
系舟蛮井络,卜宅楚村墟。
枣熟从人打,葵荒欲自锄。
盘餐老夫食,分减及溪鱼。
秋野日疏芜,寒江动碧虚。
系舟蛮井络,卜宅楚村墟。
枣熟从人打,葵荒欲自锄。
盘餐老夫食,分减及溪鱼。
秋日的原野日渐萧疏
寒冷的江水摇动着青天
将船系在南方井渠边
在楚地的村落废墟择居
枣子熟了任凭他人打落
葵菜荒芜了想要自己锄理
盘中的饭食是老夫所吃
分减一些给溪中的鱼
The autumn wilds grow sparse each day.
The cold river stirs the azure sky.
I moor my boat by southern wells.
And choose a home in Chu village ruins.
When dates ripen, let others beat them down.
The overgrown mallows, I'll hoe myself.
This simple meal is for an old man.
I share a portion with the stream fish.
杜甫流寓夔州时所作。
诗中描绘的田园治理,体现了乱世中个体对生活秩序的微观重建。
描绘秋日江村疏朗景象与诗人自给自足的隐居生活
疏芜 · 系舟 · 枣熟
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理