秋尽东行且未回,茅斋寄在少城隈。
篱边老却陶潜菊,江上徒逢袁绍杯。
雪岭独看西日落,剑门犹阻北人来。
不辞万里长为客,怀抱何时得好开。
秋尽东行且未回,茅斋寄在少城隈。
篱边老却陶潜菊,江上徒逢袁绍杯。
雪岭独看西日落,剑门犹阻北人来。
不辞万里长为客,怀抱何时得好开。
秋已尽,我东行尚未能归,
茅草书斋还寄居在少城的角落。
篱边的菊花如同陶潜所爱,已然老去,
江上巧遇故人,也只能空举袁绍那样的酒杯。
独自在雪岭观看西沉的落日,
剑门关依然阻隔着北方的来人。
我不畏惧长久作客万里之外,
只是这郁结的胸怀,何时才能舒畅展开?
Autumn ends, eastward I go, not back
My thatched hut by Lesser Town's bend, alack.
By fence, Tao Qian's chrysanthemums age
On river, Yuan Shao's cup, an empty stage.
On Snow Peak alone, I watch western sun set
Sword Gate still blocks northern men, lest they get.
I don't mind wandering ten thousand miles as guest
But when will this pent-up heart find rest?
杜甫离蜀东下,秋末于旅途抒怀。
地理阻隔深化了政治疏离感,展现了精英在时代变局中的漂泊认知。
诗人秋末东行未归,借居茅斋,通过篱菊、江杯、雪岭、剑门等意象,抒发漂泊万里、壮志难酬的孤寂与惆怅。
东行未回 · 万里为客 · 怀抱难开
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理