清商欲尽奏,奏苦血霑衣。
他日伤心极,征人白骨归。
相逢恐恨过,故作发声微。
不见秋云动,悲风稍稍飞。
清商欲尽奏,奏苦血霑衣。
他日伤心极,征人白骨归。
相逢恐恨过,故作发声微。
不见秋云动,悲风稍稍飞。
悲凉的清商曲即将奏完,
演奏的苦楚让血泪沾湿了衣衫。
他日伤心到了极点,
征人只剩白骨归还。
相逢唯恐勾起太多遗恨,
所以故意让笛声轻微。
看不见秋云的流动,
只有悲风在轻轻吹飞。
The mournful tune is about to end,
Playing it pains me, blood stains my robe.
One day, when grief reaches its peak,
The soldier's white bones return.
Meeting might bring too much regret,
So I deliberately play softly.
I see no autumn clouds moving,
Only the sad wind gently flying.
安史之乱后,杜甫闻笛感怀征人。
诗人以微声笛音,完成对战争创伤的集体认同书写。
通过秋笛之声引出征人白骨归的惨痛现实,表达对战乱伤亡的深切悲悯。
清商 · 血沾衣 · 伤心极
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理