青阳峡

作者:杜甫(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
杜甫作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

塞外苦厌山,南行道弥恶。

sài wài kǔ yàn shān, nán háng dào mí è。

ㄙㄞˋ ㄨㄞˋ ㄎㄨˇ ㄧㄢˋ ㄕㄢ, ㄋㄢˊ ㄏㄤˊ ㄉㄠˋ ㄇㄧˊ ㄜˋ。

冈峦相经亘,云水汽参错。

gāng luán xiāng jīng gèn, yún shuǐ qì cēn cuò。

ㄍㄤ ㄌㄨㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄥ ㄍㄣˋ, ㄩㄣˊ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧˋ ㄘㄣ ㄘㄨㄛˋ。

林迥硖角来,天窄壁面削。

lín jiǒng xiá jiǎo lái, tiān zhǎi bì miàn xuē。

ㄌㄧㄣˊ ㄐㄩㄥˇ ㄒㄧㄚˊ ㄐㄧㄠˇ ㄌㄞˊ, ㄊㄧㄢ ㄓㄞˇ ㄅㄧˋ ㄇㄧㄢˋ ㄒㄩㄝ。

磎西五里石,奋怒向我落。

xī xī wǔ lǐ shí, fèn nù xiàng wǒ luò。

ㄒㄧ ㄒㄧ ㄨˇ ㄌㄧˇ ㄕˊ, ㄈㄣˋ ㄋㄨˋ ㄒㄧㄤˋ ㄨㄛˇ ㄌㄨㄛˋ。

仰看日车侧,俯恐坤轴弱。

yǎng kàn rì chē cè, fǔ kǒng kūn zhóu ruò。

ㄧㄤˇ ㄎㄢˋ ㄖˋ ㄔㄜ ㄘㄜˋ, ㄈㄨˇ ㄎㄨㄥˇ ㄎㄨㄣ ㄓㄡˊ ㄖㄨㄛˋ。

魑魅啸有风,霜霰浩漠漠。

chī mèi xiào yǒu fēng, shuāng xiàn hào mò mò。

ㄔ ㄇㄟˋ ㄒㄧㄠˋ ㄧㄡˇ ㄈㄥ, ㄕㄨㄤ ㄒㄧㄢˋ ㄏㄠˋ ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ。

昨忆逾陇坂,高秋视吴岳。

zuó yì yú lǒng bǎn, gāo qiū shì wú yuè。

ㄗㄨㄛˊ ㄧˋ ㄩˊ ㄌㄨㄥˇ ㄅㄢˇ, ㄍㄠ ㄑㄧㄡ ㄕˋ ㄨˊ ㄩㄝˋ。

东笑莲华卑,北知崆峒薄。

dōng xiào lián huá bēi, běi zhī kōng tóng bó。

ㄉㄨㄥ ㄒㄧㄠˋ ㄌㄧㄢˊ ㄏㄨㄚˊ ㄅㄟ, ㄅㄟˇ ㄓ ㄎㄨㄥ ㄊㄨㄥˊ ㄅㄛˊ。

超然侔壮观,已谓殷寥廓。

chāo rán móu zhuàng guān, yǐ wèi yǐn liáo kuò。

ㄔㄠ ㄖㄢˊ ㄇㄡˊ ㄓㄨㄤˋ ㄍㄨㄢ, ㄧˇ ㄨㄟˋ ㄧㄣˇ ㄌㄧㄠˊ ㄎㄨㄛˋ。

突兀犹趁人,及兹叹冥莫。

tū wù yóu chèn rén, jí zī tàn míng mò。

ㄊㄨ ㄨˋ ㄧㄡˊ ㄔㄣˋ ㄖㄣˊ, ㄐㄧˊ ㄗ ㄊㄢˋ ㄇㄧㄥˊ ㄇㄛˋ。

白话文翻译

塞外苦于厌恶群山,南行道路更加险恶。

山冈峰峦相互绵延横亘,云气水雾交错参差。

树林深远,峡谷转角突现,天空狭窄,崖壁如削。

溪西五里处的巨石,仿佛愤怒地向我坠落。

仰头看怕太阳车倾侧,俯身担心地轴脆弱。

魑魅在风中呼啸,霜雪浩茫一片漠漠。

昨日回忆翻越陇山,深秋时眺望吴岳。

向东嘲笑华山莲花峰低矮,向北知道崆峒山单薄。

超然觉得此景可比壮观,已认为它深邃寥廓。

但其突兀之势犹在迫人,到此方叹其幽深莫测。

英文翻译

Beyond the border, mountains are a bitter bore.

Southward, the road grows even more deplorable.

Ridges and peaks stretch endlessly, intertwined.

Clouds and waters' vapors mingle and confound.

From the forest's depth, a gorge corner appears.

The sky narrows, cliff faces sheerly cut.

Five miles west of the stream, a rock

Falls in fury, aiming straight at me.

Looking up, I fear the sun-chariot might tip.

Looking down, I dread the earth's axis is weak.

Demons howl, carrying the wind.

Frost and sleet spread vast and desolate.

Yesterday I recalled crossing Long Slope.

In high autumn, I gazed upon Mount Wu.

I laughed eastward at lowly Lotus Peak.

I knew northward Kongtong was thin and slight.

Transcendent, I thought this matched grand spectacles.

Already deemed it profound and boundless.

Yet its abruptness still pursues me.

And here I sigh at the dark and obscure.

创作背景

杜甫乾元二年自秦州赴同谷纪行诗。

深度解构

诗人以自然之险峻隐喻个体在历史周期中的渺小与挣扎。

诗意解析

诗意概括

描绘青阳峡险峻奇绝的自然景象,抒发行旅艰险的感慨。

本诗关键词

塞外 · 奋怒 · 突兀

《青阳峡》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 惆怅 · 沉郁 · 悲凉

意象: 云水 · 霜霰 · 冈峦

语气: 雄浑 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄仄仄平,平○仄平仄。
平平○平仄,平仄仄○仄。
平仄仄仄平,平仄仄仄仄。
平平仄仄仄,仄仄仄仄仄。
仄○仄平仄,仄仄平仄仄。
平仄仄仄平,平仄仄仄仄。
仄仄平仄仄,平平仄平仄。
平仄平平平,仄平平平仄。
平平平仄○,仄仄○平仄。
仄仄○仄平,仄平○平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

杜甫生平简介

杜甫(712-770),字子美,祖籍京兆杜氏,生于河南巩县。他是唐代伟大的现实主义诗人,与李白并称“李杜”。其诗作深刻反映了安史之乱前后唐王朝由盛转衰的社会现实与民生疾苦,被誉为“诗史”。其人格与艺术成就对后世影响深远,被尊为“诗圣”。

浏览杜甫全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理