茂陵多病后,尚爱卓文君。
酒肆人间世,琴台日暮云。
野花留宝靥,蔓草见罗裙。
归凤求皇意,寥寥不复闻。
茂陵多病后,尚爱卓文君。
酒肆人间世,琴台日暮云。
野花留宝靥,蔓草见罗裙。
归凤求皇意,寥寥不复闻。
司马相如茂陵多病之后,
依然爱着卓文君。
当垆卖酒是人间世事,
琴台空对日暮云霞。
野花仿佛留存着美丽的笑靥,
蔓草间似可见罗裙飘动。
那曲《凤求凰》的心意,
寂寥遥远,再也听不到了。
After many illnesses at Maoling,
He still loved Zhuo Wenjun.
The tavern, a worldly scene,
The lute platform, sunset clouds alone.
Wild flowers retain traces of precious dimples,
Creeping grass reveals glimpses of silk skirts.
The phoenix-returning, seeking the emperor's heart—
That intent, faint and distant, is heard no more.
杜甫凭吊司马相如琴台,怀古伤今。
琴音已逝,唯留野草蔓生,是对消逝认同的深沉凭吊。
杜甫借司马相如与卓文君琴台旧事,抒发对知音难觅、风流不再的感慨。
多病 · 酒肆 · 归凤求皇 · 寥寥
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理